外语学院 扬承松
我曾经接触过一些准备出国读大学的中国当代最优秀的高中生,他们的聪慧、敏锐,让我惊叹不已,然而他们的去意已决,又让我有一丝惋惜、发出一声叹息。
这些孩子,在中国的幼儿园看图识字,在中国的小学司马光破缸救友,在中国的初中惊涛拍岸,卷起千堆雪,在中国的高中信陵君窃符救赵,可是,为什么,他们选择的,将要是外国的大学?而不是清华、北大、或者西安交大?
是外国本科的月亮比中国本科的圆么?
在越来越多的高中生把目光投向国外准备离家出走,在越来越多的外国大学把目光投向国内,卷走我们的生源和存款的时候,我们固然可以说,这是改革开放的必然趋势,没有必要做友邦惊诧论,我们的底子还厚实得很;然而,这是否也是一种提醒——在这个到处都可以吃到麦当劳的全球化时代,我们的大学教育,特别是本科教育,在取得了巨大成就的同时,是不是更应该苦练内功,增强自身的吸引力呢?
本科教学评估,在我看来,就是这样一种举措,它无意掀起一场声势浩大的运动,却要引导一种回归大学教育使命的潮流,教好书,育好人,这,就是大学的本分!
可是,以我们百年交大之大,难到要紧张一个小小的教学评估不成?
校领导们不这样看,我们外国语学院的领导们不这样看,他们说:有则改之,无则加勉,以评促建,才是关键。
看看我们周围的本科教学吧,以前也真有个别教师是踩着铃声才走进了课堂,也有个
你站在桥上看风景,
看风景的人在楼上看你。
明月装饰了你的窗子,
你装饰了别人的梦。
When you watch the scenery from the bridge,
the sightseer watches you from the balcony.
The bright moon adorns your window,
while you adorn another’s dream.
这是翻译选修课我们老师们制作的课件里面的一首诗,我朗诵完之后,让同学们朗诵,一位同学举了手,说他朗诵得比我好,大家都很期待,结果他带着浓重的粤语口音朗诵成了明月装饰了勒的窗,同学们都开心地笑了,猜出他来自广东,课堂的气氛从而活跃起来了。
当然,对这首诗和英语译文的对比旨在说明一个问题,汉语是形散神不散,而英语是形不散神不散,也就是句子之间必须使用连词连接起来,如上面译文里面的when和while,正所谓汉语以意合,而英语以形合。我想是不是还可以用这样一个比喻:整个英语的句子就好像是一棵参天大树,主干是简单句,主谓、主谓宾、主谓宾宾、主谓宾宾补、主系表,它蓬勃向上,左边伸出一枝定语从句,右边长出一枝状语从句,那边又发出一枝同位语从句,而在树枝和树干之间的连接处,正是不可或缺的连接词。使用形象化甚至略带夸张的语言进行教学,是我一名青年教师孜孜不倦追求的目标。
截止今年3月31日,我就已经做了5年交大人,我想以后我的孩子也会顺理成章地成为交大子弟,我想我如果长寿的话还想再做五十年交大人。然而,我想我们对于交大的爱应该是这样子的,我如果爱你——绝不像攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己;我必须是你近旁的一株木棉,做为树的形象和你站在一起。我既然成为了一名交大人,就一定要向无数老交大人学习,努力在教学领域,站出一道风景,同时也因为自己的优秀,使交大更加优秀起来。
我看到我们学校教学评估网站的倒计时牌,今天距离教学评估还有209天。这种警示在目前是有意义的,它表明校领导敏感地抓住了这一契机,希望我们交大的教学质量能在外因内力的共同作用下百尺竿头更进一步。但是,大家知道,我是多么希望能有这么一天,教学评估它轻轻地来,没有惊动任何人,也轻轻地走,没有带走一片云彩。因为那时我们的西安交大,不是说不在乎,而是因为已经将教学质量控制的方方面面都化成了习惯而变得足够自信,因为那时我们的西安交大,也在以她独特的魅力,吸引着中国一批又一批最优秀的高中生来到这里,享受她所给的教育。
所以现在,让我们一起说:让教学评估来得更彻底、更扎实、更猛烈些吧。
让我们拭目以待


